• Strona główna
  • O nas
  • Nasze Usługi
  • Licencje i certyfikaty
  • Skontaktuj się z nami
  • Języki
    • Niemiecki / niemiecki
    • Polski / polski
    • Українська / ukraiński
  • Nasi partnerzy
  • Więcej
    • Strona główna
    • O nas
    • Nasze Usługi
    • Licencje i certyfikaty
    • Skontaktuj się z nami
    • Języki
      • Niemiecki / niemiecki
      • Polski / polski
      • Українська / ukraiński
    • Nasi partnerzy
  • Strona główna
  • O nas
  • Nasze Usługi
  • Licencje i certyfikaty
  • Skontaktuj się z nami
  • Języki
    • Niemiecki / niemiecki
    • Polski / polski
    • Українська / ukraiński
  • Nasi partnerzy

OGÓLNE WARUNKI SPÓŁKI RICH GLOBAL SOLUTIONS GMBH

1. Ważność

  1. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, niniejsze „Ogólne Warunki Dostawy” mają zastosowanie do wszystkich umów dotyczących dostawy towarów i innych powiązanych usług świadczonych przez Sprzedawcę w obrocie gospodarczym z przedsiębiorcami, osobami prawnymi prawa publicznego lub funduszami specjalnymi prawa publicznego. Wszelkie warunki odmienne, w szczególności warunki zakupu Kupującego, są niniejszym wyłączone.
  2. W kontekście trwających stosunków handlowych między przedsiębiorcami, warunki stają się częścią umowy, nawet jeśli sprzedawca nie wskazał wyraźnie na ich uwzględnienie w każdym indywidualnym przypadku, a kupujący nie zgłosił sprzeciwu wobec tych warunków.
  3. W razie wątpliwości dla interpretacji warunków handlowych decydujące znaczenie mają Incoterms w ich najnowszej wersji.


2. Oferta i zawarcie umowy

  1. Oferty zawarte w katalogach i dokumentach sprzedaży Sprzedawcy, jak również - o ile nie oznaczono ich wyraźnie jako wiążące - w Internecie, podlegają zmianom i stanowią jedynie zaproszenie do złożenia oferty.
  2. Zamówienia uważa się za przyjęte, jeżeli zostaną potwierdzone przez sprzedawcę na piśmie lub zrealizowane niezwłocznie po otrzymaniu zamówienia. W takim przypadku za potwierdzenie zamówienia uznaje się dowód dostawy lub fakturę za towar.
  3. Jeśli pracownicy sprzedawcy zawierają ustne umowy dodatkowe lub udzielają zapewnień wykraczających poza pisemną umowę kupna, wymagają one zawsze pisemnego potwierdzenia przez sprzedającego dla swojej skuteczności. Powyższe postanowienie nie narusza ustnych oświadczeń sprzedawcy lub osób upoważnionych do jego reprezentowania.
  4. Jeżeli po zawarciu umowy Sprzedawca dowie się o faktach, w szczególności o opóźnieniach w płatnościach za wcześniejsze dostawy, które – według rozsądnego uznania przedsiębiorcy – prowadzą do wniosku, że roszczenie o zapłatę ceny zakupu jest zagrożone z powodu braku możliwości zapłaty przez Kupującego, Sprzedawcy przysługują prawa określone w § 321 niemieckiego Kodeksu Cywilnego (BGB). W szczególności Sprzedawca ma prawo, po wyznaczeniu rozsądnego terminu, zażądać od Kupującego zapłaty z góry lub odpowiedniego zabezpieczenia, a także odstąpić od umowy w przypadku odmowy lub po upływie terminu.
  5. W przypadku zaprzestania płatności, niewypłacalności, złożenia przez dłużnika wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego, zarządzenia tymczasowego postępowania upadłościowego, wszczęcia postępowania upadłościowego lub umorzenia postępowania upadłościowego z powodu braku majątku, sprzedawca ma prawo odstąpić od umowy.


4. Ceny / koszty montażu i serwisu

  1. Podane przez nas ceny są cenami netto, do których należy doliczyć podatek od sprzedaży.
  2. Jeżeli pomiędzy zawarciem umowy a terminową dostawą upłynie więcej niż 4 miesiące, wówczas jesteśmy uprawnieni do obliczenia ceny według ceny katalogowej obowiązującej w chwili dostawy lub do dostosowania ceny zakupu odpowiednio do wzrostu ceny katalogowej.
  3. Montaż i inne usługi wchodzą w zakres dostawy, o ile nie zostały przez nas wyraźnie wymienione lub wyłączone.
  4. Koszty dodatkowych kosztów montażu i innych usług zależą od konkretnego projektu.


3. Dostawy, przejście ryzyka, opóźnienia i przepisy eksportowe

  1. Jeżeli w potwierdzeniu zamówienia nie wskazano inaczej, dostawa odbywa się na zasadzie „ex works”.
  2. Ryzyko przechodzi na kupującego z chwilą wydania towaru. W przypadku dostawy lub wysyłki towaru ryzyko przechodzi na kupującego z chwilą przekazania towaru spedytorowi lub przewoźnikowi, najpóźniej jednak z chwilą opuszczenia przez niego terenu sprzedawcy, nawet jeśli dostawa odbywa się pojazdami sprzedawcy. Dotyczy to również sytuacji, gdy towar jest dostarczany z terenu osoby trzeciej (tzw. dropshipping).
  3. Na wyraźne życzenie i koszt kupującego, transport towaru będzie ubezpieczony przez sprzedającego.
  4. W przypadku opóźnienia wysyłki na życzenie lub z winy Kupującego, Towar będzie przechowywany na koszt i ryzyko Kupującego. W takim przypadku powiadomienie o gotowości do wysyłki jest równoznaczne z jej wysłaniem. Ryzyko przechodzi na Kupującego z chwilą, w której popadnie on w zwłokę z odbiorem lub płatnością.
  5. Dostawy częściowe są dopuszczalne w rozsądnym zakresie.
  6. Termin dostawy ulega odpowiedniemu wydłużeniu – nawet jeśli opóźnienie już wystąpiło – w przypadku siły wyższej i wszelkich nieprzewidzianych przeszkód, które pojawią się po zawarciu umowy i za które Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności (w szczególności zakłóceń w działaniu, strajków, lokautów, zakłóceń w ciągach komunikacyjnych, cyberataków na system informatyczny), o ile można udowodnić, że przeszkody te mają istotny wpływ na dostawę przedmiotu sprzedaży. Dotyczy to również sytuacji, gdy okoliczności te występują u dostawców Sprzedawcy i ich podwykonawców. Sprzedawca niezwłocznie poinformuje Kupującego o rozpoczęciu i zakończeniu takich przeszkód. Kupujący może zażądać od Sprzedawcy oświadczenia, czy chce odstąpić od umowy, czy też dostarczyć towar w rozsądnym terminie. Jeżeli Sprzedawca nie złoży takiego oświadczenia niezwłocznie, Kupujący może odstąpić od umowy. Roszczenia odszkodowawcze są w takim przypadku wyłączone. Powyższe postanowienia stosuje się odpowiednio do Kupującego, jeżeli u Kupującego wystąpią wyżej wymienione przeszkody.
  7. W przypadku opóźnienia Sprzedawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za swoją winę i winę osób, którym powierzył wykonanie zobowiązania. Sprzedawca jest jednak zobowiązany, na żądanie Kupującego, przenieść na niego wszelkie roszczenia, jakie może mieć wobec swoich dostawców.
  8. W razie opóźnienia w dostawie Kupujący jest zobowiązany na żądanie Sprzedawcy oświadczyć w rozsądnym terminie, czy nadal nalega na dostawę, czy też z powodu opóźnienia odstępuje od umowy i/lub żąda odszkodowania zamiast wykonania.
  9. Eksport niektórych towarów może wymagać zezwolenia, na przykład ze względu na ich rodzaj, przeznaczenie lub miejsce docelowe. W przypadku eksportu kupujący jest informowany o odpowiednich krajowych i międzynarodowych przepisach eksportowych, takich jak przepisy Unii Europejskiej dotyczące kontroli eksportu.
  10. Dostawy do Kupującego podlegają przepisom krajowym i międzynarodowym dotyczącym handlu zagranicznego, embargom lub innym zakazom prawnym.


4. Ceny i płatności

  1. Ceny zawsze zawierają podatek VAT, chyba że dostarczona zostanie stosowna dokumentacja.
  2. O ile nie uzgodniono inaczej, cena zakupu jest płatna w ciągu 30 dni od otrzymania towaru i faktury bez potrąceń. To samo dotyczy faktur za naprawę.
  3. Sprzedawca akceptuje weksle dyskontowe jako formę płatności wyłącznie po uprzednim uzgodnieniu tego faktu. Uznania weksli i czeków podlegają pokwitowaniu, pomniejszonemu o koszty związane z ich wykupem, z datą waluty przypadającą na dzień, w którym sprzedawca może dysponować równowartością.
  4. W przypadku opóźnienia w płatnościach stosuje się przepisy ustawowe. W szczególności, w przypadku zwłoki w płatnościach, Sprzedający ma prawo żądać odsetek od należności w wysokości 9 punktów procentowych ponad stopę bazową, a także ryczałtu w wysokości 40 EUR. Uzgodnione rabaty nie będą przyznawane, jeśli Kupujący zalega z płatnością za poprzednie dostawy.
  5. Sprzedawca może żądać natychmiastowej zapłaty wszystkich należności, niezależnie od terminu ważności otrzymanych i uznanych weksli, jeżeli Kupujący nie wywiąże się z terminów płatności lub jeżeli ujawnią się fakty wskazujące na to, że roszczenia Sprzedawcy są zagrożone z powodu braku możliwości zapłaty przez Kupującego. W tym ostatnim przypadku Sprzedawca ma prawo uzależnić dalsze dostawy od równoczesnej zapłaty lub ustanowienia odpowiednich zabezpieczeń.
  6. W przypadku opóźnienia w płatności przez kupującego, sprzedawca może odwołać autoryzację polecenia zapłaty (punkt 8.6) i zażądać równoczesnej zapłaty za wszelkie zaległe dostawy. Kupujący może jednak uniknąć tej konsekwencji prawnej, składając zabezpieczenie w wysokości zaległych płatności.
  7. Odmowa zapłaty lub wstrzymanie płatności jest wykluczone, jeżeli Kupujący wiedział o wadzie lub innej przyczynie reklamacji w chwili zawarcia umowy. Dotyczy to również sytuacji, gdy Kupujący nie wiedział o tym z powodu rażącego niedbalstwa, chyba że Sprzedawca podstępnie zataił wadę lub inną przyczynę reklamacji albo udzielił gwarancji jakości towaru. Ponadto, wstrzymanie płatności z powodu wad lub innych reklamacji jest dopuszczalne tylko w uzasadnionym zakresie.
  8. Kupujący jest uprawniony do potrącenia swoich wierzytelności tylko wtedy, gdy jego roszczenia wzajemne są bezsporne lub prawomocnie stwierdzone, opierają się na tym samym stosunku umownym ze sprzedawcą i/lub uprawniają kupującego do odmowy wykonania umowy zgodnie z § 320 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).


4a. Rabaty za wcześniejszą płatność

  1. Uprawnienia do zniżki : Zniżki za wcześniejszą płatność są oferowane pod warunkiem otrzymania pełnej płatności w określonym terminie, zgodnie z warunkami płatności dołączonymi do faktury lub umowy. Okres kwalifikowalności jest ściśle egzekwowany.
  2. Ważność rabatu : Aby skorzystać ze zniżki za wcześniejszą płatność, należy dokonać pełnej płatności w wyznaczonym terminie lub przed jego upływem. Płatność dokonana po wyznaczonym terminie skutkuje utratą zniżki, a pełna kwota faktury będzie wymagalna.
  3. Uchylenie rabatu : Jeśli płatność nie zostanie dokonana w ściśle określonym terminie, rabat za wcześniejszą płatność traci ważność. W takich przypadkach każda próba ubiegania się o rabat będzie uznawana za naruszenie uzgodnionych warunków płatności.
  4. Polityka zwrotów : Jeśli klient podejmie próbę ubiegania się o zwrot pieniędzy z tytułu nieważnego rabatu za wcześniejszą płatność po upływie terminu, takie działanie zostanie uznane za naruszenie umowy o płatności. Zwroty części rabatu nie będą dokonywane, a pełna kwota faktury pozostanie do zapłaty.
  5. Niedostosowanie się do niniejszych warunków: Niedostosowanie się do niniejszych warunków spowoduje utratę rabatu za wcześniejszą płatność. Klient będzie zobowiązany do zapłaty pełnej kwoty płatności, zgodnie z pierwotnym wykazem na fakturze, bez potrąceń z tytułu wcześniejszej płatności.


5. Zastrzeżenie własności

  1. Zgodnie z § 449 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) do momentu spełnienia wszystkich przysługujących nam roszczeń wobec klienta – bez względu na przyczynę – dostarczone przez nas towary pozostają naszą własnością (zastrzeżenie własności), niezależnie od tego, czy zostały dostarczone, w tym w przypadku dostaw na rzecz instytucji rządowych.
  2. Sprzedawca zastrzega sobie prawo własności towaru do momentu całkowitej zapłaty ceny zakupu. W przypadku towarów, które kupujący nabywa od niego w ramach trwających stosunków handlowych, sprzedawca zastrzega sobie prawo własności do momentu zaspokojenia wszystkich swoich roszczeń wobec kupującego z tytułu tych stosunków handlowych, w tym roszczeń przyszłych, w tym z umów zawartych jednocześnie lub później (zatrzymanie salda). Dotyczy to również sytuacji, gdy poszczególne lub wszystkie roszczenia sprzedawcy zostały ujęte w bieżącej fakturze, a saldo zostało pobrane i uznane. Zatrzymanie salda nie dotyczy jednak transakcji przedpłatowych lub gotówkowych rozliczanych równolegle. Jeżeli sprzedawca odpowiada z tytułu weksla w związku z zapłatą ceny zakupu przez kupującego, zastrzeżenie prawa własności wygasa z chwilą wykupienia weksla przez kupującego jako trasata. W przypadku zwłoki kupującego w zapłacie, sprzedawca ma prawo odebrać towar po wystawieniu upomnienia, a kupujący jest zobowiązany go wydać.
  3. Jeżeli Kupujący przetworzy zastrzeżony towar w nową rzecz ruchomą, przetworzenie to odbywa się na rzecz Sprzedawcy bez obowiązku Sprzedawcy; nowa rzecz staje się własnością Sprzedawcy. Jeżeli towar jest przetwarzany razem z towarem nienależącym do Sprzedawcy, Sprzedawca nabywa współwłasność nowej rzeczy proporcjonalnie do wartości towaru zastrzeżonego w stosunku do pozostałych towarów w chwili przetworzenia oraz wartości przetworzenia. Jeżeli towar zastrzeżony zostanie połączony, zmieszany lub zmieszany z towarem nienależącym do Sprzedawcy zgodnie z §§ 947 i 948 niemieckiego Kodeksu Cywilnego (BGB), Sprzedawca staje się współwłaścicielem zgodnie z przepisami ustawowymi. Jeżeli Kupujący nabywa wyłączną własność poprzez połączenie, zmieszanie lub zmieszanie, niniejszym przenosi współwłasność na Sprzedawcę proporcjonalnie do wartości towaru zastrzeżonego w stosunku do pozostałych towarów w chwili połączenia, zmieszania lub zmieszania. W takich przypadkach Kupujący jest zobowiązany do bezpłatnego przechowywania rzeczy stanowiącej własność lub współwłasność Sprzedawcy, która jest również uważana za towar zastrzeżony w rozumieniu powyższych warunków.
  4. W przypadku sprzedaży towaru zastrzeżonego osobno lub łącznie z towarami nienależącymi do sprzedawcy, kupujący niniejszym, tj. w chwili zawarcia umowy, dokonuje cesji wierzytelności wynikających z odsprzedaży w wysokości wartości towaru zastrzeżonego wraz ze wszystkimi prawami ubocznymi i pierwszeństwem przed pozostałymi; sprzedawca przyjmuje cesję. Wartość towaru zastrzeżonego stanowi kwota faktury sprzedawcy, która jednak nie jest uwzględniana, jeśli koliduje z prawami osób trzecich. Jeżeli odsprzedawany towar zastrzeżony stanowi współwłasność sprzedawcy, cesja wierzytelności rozciąga się na kwotę odpowiadającą udziałowi sprzedawcy we współwłasności.
  5. Jeżeli Kupujący zainstaluje towar zastrzeżony jako istotny element nieruchomości, statku, konstrukcji okrętowej lub samolotu osoby trzeciej, Kupujący niniejszym ceduje przysługujące osobie trzeciej lub osobie zainteresowanej zbywalne roszczenia odszkodowawcze w wysokości wartości towaru zastrzeżonego wraz ze wszystkimi prawami ubocznymi, w tym prawem do ustanowienia hipoteki zabezpieczającej, z pierwszeństwem przed pozostałymi roszczeniami; Sprzedawca przyjmuje cesję. Punkt 8.3 zdania 2 i 3 stosuje się odpowiednio.
  6. Kupujący jest uprawniony i upoważniony do odsprzedaży, użytkowania lub instalacji zastrzeżonego towaru wyłącznie w ramach normalnego, prawidłowego toku działalności gospodarczej i wyłącznie pod warunkiem, że roszczenia w rozumieniu klauzul 8.3 lub 8.4 zostaną faktycznie przeniesione na sprzedającego. Kupujący nie jest uprawniony do dokonywania innych rozporządzeń zastrzeżonym towarem, w szczególności do zastawiania lub przenoszenia własności na zabezpieczenie. Kupujący może dokonać cesji towaru w ramach faktycznego faktoringu wyłącznie pod warunkiem powiadomienia o tym sprzedającego, wraz z podaniem nazwy banku faktoringowego i rachunków prowadzonych przez kupującego w tym banku, oraz pod warunkiem, że wartość wpływów z faktoringu przekroczy wartość zabezpieczonej wierzytelności sprzedającego. Wierzytelność sprzedającego staje się wymagalna natychmiast po zaksięgowaniu wpływów z faktoringu.
  7. Sprzedawca upoważnia Kupującego, z zastrzeżeniem możliwości odwołania, do dochodzenia należności od swoich klientów, scedowanych zgodnie z klauzulami 8.3–8.5. Sprzedawca skorzysta z przysługującego mu prawa do dochodzenia należności wyłącznie w przypadku, gdy Kupujący nie wywiąże się ze swoich zobowiązań płatniczych, w tym wobec osób trzecich, lub gdy ich wykonanie wydaje się zagrożone. Na żądanie Sprzedawcy Kupujący musi wskazać dłużników scedowanych należności i powiadomić ich o cesji; Sprzedawca jest upoważniony do samodzielnego powiadomienia dłużników o cesji.
  8. Kupujący jest zobowiązany niezwłocznie poinformować Sprzedawcę o wszelkich środkach egzekucyjnych podjętych przez osoby trzecie w stosunku do towaru zastrzeżonego lub przeniesionych wierzytelności i dostarczyć dokumenty niezbędne do zgłoszenia sprzeciwu.
  9. W przypadku zaprzestania przez Kupującego dokonywania płatności i/lub złożenia przez niego wniosku o ogłoszenie upadłości w stosunku do jego majątku, prawo do odsprzedaży, użytkowania lub instalacji zastrzeżonego towaru lub upoważnienie do ściągania przeniesionych wierzytelności wygasa; w przypadku protestu czeku lub weksla, upoważnienie do polecenia zapłaty również wygasa. Wszelkie uprawnienia obligatoryjne syndyka masy upadłościowej pozostają nienaruszone.
  10. Jeżeli zrealizowana wartość zabezpieczeń, do których uprawniony jest Sprzedający, przekracza wartość zabezpieczanych wierzytelności o więcej niż 10%, Sprzedający zobowiązuje się do zwolnienia odpowiedniej części zabezpieczeń na żądanie Kupującego. Sprzedający ma prawo wyboru zabezpieczeń, które mają zostać zwolnione.
  11. Jeżeli chodzi o wartość towaru zastrzeżonego, odpowiada ona kwocie brutto faktury sprzedawcy za ten towar.


6. Zgłoszenie wad, gwarancja i odpowiedzialność; Sprzedawca ponosi odpowiedzialność wyłącznie za wady fizyczne rzeczy w rozumieniu § 434 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) w następujący sposób: 

  1. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego sprawdzenia otrzymanego towaru pod względem ilości i jakości oraz niezwłocznego pisemnego zgłoszenia sprzedającemu wszelkich widocznych wad. Jeżeli wada ujawni się później, kupujący jest zobowiązany do pisemnego zgłoszenia jej sprzedającemu niezwłocznie po jej wykryciu. Jeżeli kupujący nie zgłosi wady w odpowiednim terminie, towar uznaje się za zaakceptowany. W takim przypadku wszelkie prawa kupującego do reklamacji wad wygasają. W przypadku wzajemnych transakcji handlowych między przedsiębiorcami, § 377 niemieckiego Kodeksu Handlowego pozostaje nienaruszony.
  2. W przypadku zamierzonego montażu lub zamocowania towaru, kupujący jest zobowiązany do sprawdzenia właściwości towaru, które są istotne dla montażu lub zamocowania oraz późniejszego zamierzonego użytkowania, po otrzymaniu towaru oraz do niezwłocznego pisemnego zgłoszenia sprzedawcy wszelkich wad, o ile w tym momencie sprawdzenie tych właściwości jest uzasadnione ze względu na rodzaj i jakość towaru. Jeżeli kupujący nie zgłosi sprzedawcy wad dotyczących właściwości zgodnie ze zdaniem 1, mimo że sprawdzenie byłoby uzasadnione, lub nie zgłosi wad w odpowiednim czasie, towar uznaje się za zaakceptowany. W takim przypadku kupującemu nie przysługują żadne prawa z tytułu wad. W przypadku wzajemnych transakcji handlowych między przedsiębiorcami, § 377 niemieckiego Kodeksu Handlowego pozostaje nienaruszony.
  3. Jeżeli Kupujący nie sprawdzi przed montażem lub zamocowaniem zewnętrznych i wewnętrznych właściwości towaru, które są istotne dla tego i późniejszego zamierzonego zastosowania i które można sprawdzić przy zachowaniu rozsądnego wysiłku, działa z rażącym niedbalstwem w rozumieniu §§ 439 ust. 3 i 442 ust. 1 zdanie 2 niemieckiego Kodeksu Cywilnego (BGB). W takim przypadku prawa Kupującego do roszczeń z tytułu wad w odniesieniu do tych właściwości wchodzą w grę tylko wtedy, gdy dana wada została podstępnie zatajona przez Sprzedawcę lub gdy Sprzedawca udzielił gwarancji jakości towaru.
  4. W przypadku stwierdzenia wad towaru, Kupujący jest zobowiązany dostarczyć Sprzedawcy przedmiotowy towar lub jego próbki w celu rozpatrzenia reklamacji oraz umożliwić Sprzedawcy zbadanie towaru w rozsądnym terminie. W razie odmowy Kupujący traci ważność rękojmi. Kupujący nie może rozporządzać towarem, dopóki Sprzedawca nie dokona oględzin, tj. nie może go dzielić, odsprzedawać ani poddawać dalszej obróbce.
  5. W przypadku uzasadnionych reklamacji, Sprzedawca ma prawo określić rodzaj świadczenia uzupełniającego (dostawa zastępcza, naprawa), biorąc pod uwagę charakter wady i uzasadnione interesy Kupującego. Jeżeli świadczenie uzupełniające nie powiedzie się lub nie zostanie zrealizowane pomimo wyznaczenia przez Kupującego rozsądnego terminu i terminu dodatkowego, Kupujący ma prawo – bez uszczerbku dla roszczeń odszkodowawczych zgodnie z § 10 niniejszych warunków dostawy – żądać obniżenia ceny lub, jeżeli wada nie jest nieistotna, odstąpić od umowy.
  6. Jeżeli Kupujący zamontował wadliwy towar w innej rzeczy lub przymocował go do innej rzeczy zgodnie z jego rodzajem i przeznaczeniem w chwili przeniesienia ryzyka, może on żądać od Sprzedawcy zwrotu kosztów demontażu wadliwego towaru oraz montażu lub przymocowania naprawionego lub dostarczonego towaru wolnego od wad („koszty demontażu i montażu”) wyłącznie zgodnie z postanowieniami określonymi w punktach 9.7 i 9.8.
  7. W rozumieniu § 439 ust. 3 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB) wymagane są jedynie koszty demontażu i montażu, które odnoszą się do demontażu i montażu lub montażu identycznych produktów, powstałych na podstawie standardowych warunków rynkowych i które kupujący udowodni sprzedającemu poprzez przedłożenie odpowiednich pokwitowań, co najmniej w formie pisemnej. Kupującemu nie przysługuje prawo do zaliczki na poczet kosztów demontażu i montażu. Kupujący nie ma również prawa do jednostronnego potrącenia roszczeń o zwrot kosztów demontażu i montażu z roszczeniami o cenę zakupu lub innymi roszczeniami płatniczymi sprzedającego bez jego zgody. Jednakże § 7.8 pozostaje nienaruszony. Roszczenia kupującego wykraczające poza niezbędne koszty demontażu i montażu, w szczególności koszty szkód następczych spowodowanych wadami, takie jak utracone zyski, w tym dopłaty do zysku, koszty przestoju operacyjnego lub dodatkowe koszty związane z zakupem zamiennym, nie stanowią kosztów demontażu i montażu i dlatego nie podlegają odszkodowaniu w ramach późniejszego wykonania umowy zgodnie z § 439 ust. 3 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
  8. Jeżeli koszty wykonania umowy w celu jej późniejszego uregulowania, łącznie z wydatkami, których zwrotu domaga się kupujący w rozumieniu § 439 ust. 3 niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB), okażą się niewspółmierne – w szczególności w stosunku do ceny zakupu towaru w stanie wolnym od wad oraz z uwzględnieniem znaczenia niezgodności – sprzedawca ma prawo odmówić wykonania umowy w celu jej późniejszego uregulowania i zażądać zwrotu tych wydatków.
  9. Roszczenia kupującego dotyczące wydatków niezbędnych do późniejszego wykonania umowy, w szczególności kosztów transportu, podróży, robocizny i materiałów, są wykluczone w zakresie, w jakim wydatki te wzrosną z powodu późniejszego transportu towaru do innej lokalizacji niż oddział kupującego lub do innej lokalizacji niż uzgodniona w umowie, chyba że transport odpowiada zamierzonemu wykorzystaniu towaru.
  10. W przypadku nieuzasadnionych reklamacji z tytułu wad, Kupujący zobowiązany jest do zwrotu Sprzedawcy poniesionych przez niego kosztów, jeżeli Kupujący rozpoznał lub nieumyślnie nie rozpoznał, że wada nie istnieje, lecz przyczyna reklamowanej wady leży w zakresie jego odpowiedzialności.
  11. Roszczenia z tytułu wad fizycznych rzeczy przedawniają się po upływie 30 dni od daty dostawy. Termin ten nie obowiązuje, jeżeli przepisy prawa przewidują dłuższe terminy zgodnie z § 438 ust. 1 pkt 2 (budynki i rzeczy przeznaczone do budynków), § 438 ust. 3 (oszukańcze zatajenie), § 445 b ust. 1 (prawo regresu), jeśli nabywcą końcowym jest konsument, oraz § 634a ust. 1 pkt 2 (wady konstrukcyjne) niemieckiego kodeksu cywilnego (BGB).
  12. Roszczenia regresowe zgodnie z §§ 445 a i 478 BGB istnieją tylko wtedy, gdy roszczenie kupującego było uzasadnione i tylko w zakresie dozwolonym przez prawo, z wyłączeniem umów o dobrej woli zawartych przez kupującego, które nie zostały uzgodnione ze sprzedającym. Wymagają one również od strony uprawnionej do roszczeń regresowych przestrzegania własnych obowiązków, w szczególności obowiązku zgłaszania wad.
  13. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za odszkodowanie lub zwrot poniesionych kosztów w przypadku wad fizycznych rzeczy zgodnie z postanowieniami § 10 (Ogólne ograniczenie odpowiedzialności). 


7. Ogólne ograniczenie odpowiedzialności 

  1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność zgodnie z przepisami ustawowymi, jeżeli Kupujący dochodzi roszczeń odszkodowawczych z tytułu umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa, w tym umyślnego lub rażącego niedbalstwa jego przedstawicieli lub osób działających w jego imieniu. Sprzedawca ponosi również odpowiedzialność za zawinione naruszenie istotnych obowiązków umownych zgodnie z przepisami ustawowymi. Istotne obowiązki umowne to takie, których wypełnienie w pierwszej kolejności umożliwia prawidłowe wykonanie umowy i na których dotrzymaniu kontrahent może regularnie polegać. Jeżeli Sprzedawcy nie zarzucono umyślnego działania lub rażącego niedbalstwa, odpowiedzialność odszkodowawcza ogranicza się do przewidywalnej szkody, która zwykle występuje w umowach tego rodzaju. Nie wiąże się to ze zmianą ciężaru dowodu na niekorzyść Kupującego. Odpowiedzialność za zawinione uszkodzenie życia, ciała lub zdrowia pozostaje nienaruszona. Odpowiedzialność na podstawie Ustawy o odpowiedzialności za produkt również pozostaje nienaruszona.
  2. Wszelkie dalsze roszczenia odszkodowawcze, niezależnie od podstawy prawnej, są wykluczone. Dotyczy to również sytuacji, gdy kupujący żąda odszkodowania za bezskuteczne nakłady zamiast roszczenia o odszkodowanie za szkodę zamiast wykonania.
  3. Ustawowe terminy przedawnienia dotyczą odpowiedzialności z tytułu rażącego niedbalstwa oraz roszczeń odszkodowawczych z tytułu uszkodzenia ciała, utraty życia lub zdrowia.
  4. Ponadto do roszczeń z tytułu wad stosuje się terminy przedawnienia określone w punkcie 9.11.


8. Przykładowe rysunki projektów specjalnych / prawa osób trzecich

  1. Zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie do ilustracji, rysunków, szkiców innych dokumentów i próbek – zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej. Należy je zwrócić na żądanie i nie wolno ich udostępniać osobom trzecim bez naszej zgody.
  2. Składając zamówienie, klient przyjmuje na siebie odpowiedzialność, że żadne prawa osób trzecich nie zostaną naruszone przez przewidzianą przez niego produkcję (w szczególności w przypadku projektów specjalnych według szkicu klienta). W przypadku roszczeń zgłoszonych wobec nas przez osobę trzecią, klient jest zobowiązany zwolnić nas z tych roszczeń na pierwsze żądanie. Obowiązek odszkodowania dotyczy wszelkich kosztów poniesionych przez nas w wyniku lub w związku z roszczeniami osób trzecich.
  3. Istnieje możliwość zakupu próbek. Produkty wykonywane na zamówienie oraz próbki nie podlegają zwrotowi.


9. Prawa autorskie

  1. Wymienione powyżej rezultaty pracy są chronione prawem autorskim jako osobiste dzieło intelektualne. Dotyczy to również sytuacji, gdy nie spełniają one kryteriów intelektualnych określonych w § 2 UrhG. W takim przypadku strony zgadzają się, że wszystkie rezultaty pracy podlegają przepisom ustawy o prawie autorskim (UrhG).
  2. Klientowi zasadniczo udziela się prostego prawa do korzystania z rezultatów prac. Wszelkie zmiany, powielanie lub reprodukcja, nieodpłatne lub przekazywanie rezultatów prac, ich części lub podstawowej dokumentacji projektowej osobom trzecim są zabronione. W wyjątkowych przypadkach możliwe jest udzielenie wyraźnej zgody.


10. Rozwiązanie umowy i usług

  1. Zgodnie z niemieckim kodeksem cywilnym (Bürgerliches Gesetzbuch, BGB), § 242, § 273 BGB, § 286 BGB i § 314 BGB:
  2.  Dobra wiara : Wszystkie strony muszą działać w dobrej wierze, co oznacza, że ​​muszą dać drugiej stronie uczciwą szansę na rozwiązanie problemów, zanim podejmą drastyczne kroki, np. rozwiązanie umowy.
  3.  Rozwiązanie umowy z powodu uzasadnionej przyczyny : Każda ze stron może rozwiązać umowę bez wypowiedzenia, jeśli doszło do istotnego naruszenia umowy, które uzasadnia rozwiązanie umowy z powodu uzasadnionej przyczyny. Istotne naruszenie obejmuje między innymi brak dokonania płatności w uzgodnionym terminie, niewypełnienie obowiązków umownych lub jakiekolwiek inne istotne naruszenie zobowiązań wynikających z niniejszej umowy.
  4. Prawo do wstrzymania działalności : Zastrzegamy sobie prawo, według własnego uznania, do zawieszenia, opóźnienia lub zaprzestania realizacji trwających operacji, projektów lub zamówień, jeśli jakiekolwiek zaległe płatności lub nieuregulowane opłaty pozostają nieuregulowane. Działanie to może zostać podjęte bez uprzedniego powiadomienia i pozostanie w mocy do momentu całkowitego uregulowania wszystkich zaległych kwot.
  5. Brak dodatkowych kosztów i kar dla nas : W przypadku skorzystania z tego prawa, nie będziemy ponosić odpowiedzialności za jakiekolwiek dodatkowe koszty, kary ani szkody poniesione przez klienta w wyniku zaprzestania świadczenia usług, realizacji projektów lub realizacji zamówień. Zawieszenie usług z powodu niezapłaconych należności nie uprawnia klienta do żadnego odszkodowania ani zwrotu kosztów.
  6. Obowiązki Klienta : Klient pozostaje w pełni odpowiedzialny za zapłatę wszelkich zaległych opłat i sald zgodnie z warunkami umowy, niezależnie od zawieszenia lub zaprzestania działalności. Wszystkie wcześniej uzgodnione terminy i kwoty płatności pozostają w mocy.
  7. Przywrócenie usług : Operacje, projekty lub zamówienia mogą zostać wznowione dopiero po całkowitym uregulowaniu wszystkich zaległych płatności. Zastrzegamy sobie prawo do określenia harmonogramu i sposobu wznowienia takich usług lub projektów i nie ponosimy odpowiedzialności za jakiekolwiek opóźnienia wynikające z zawieszenia z powodu zaległych płatności.
  8. Naruszenie Umowy : Nieuregulowanie zaległych kwot w określonym terminie może skutkować rozwiązaniem umowy. W takich przypadkach klient pozostaje odpowiedzialny za wszystkie płatności należne do momentu rozwiązania umowy, wraz z wszelkimi kosztami związanymi z zaprzestaniem świadczenia usług.
  9.  Konsekwencje rozwiązania umowy : W przypadku rozwiązania umowy obie strony są zwolnione z zobowiązań wynikających z umowy, z wyjątkiem postanowień, które mają obowiązywać po rozwiązaniu umowy, takich jak zobowiązania płatnicze za usługi już zrealizowane. Strona wypowiadająca umowę ma prawo dochodzić odszkodowania za wszelkie szkody powstałe w wyniku naruszenia umowy, zgodnie z prawem niemieckim.


11. Obowiązki Klienta

  1. Klient wyznacza osobę kontaktową upoważnioną do podejmowania decyzji wobec nas oraz, w razie potrzeby, przedstawiciela we wszystkich sprawach związanych ze stosunkiem umownym.
  2. Przed rozpoczęciem transportu klient musi określić ilość, rodzaj, wagę i stan przewożonego towaru, a w szczególności poinformować, czy zawiera on towary niebezpieczne. Jeżeli szczegółowy opis przewożonego towaru nie jest możliwy, klient musi umożliwić nam wstęp na teren swojej siedziby w celu ustalenia zakresu przewożonego towaru.
  3. Klient jest zobowiązany do terminowego przekazania nam wyczerpujących informacji dotyczących dostępności miejsca wysyłki i miejsca przeznaczenia.
  4. Jeśli klient przejmuje pakowanie i etykietowanie towarów do transportu, musi zapakować drobne części w taki sposób, aby można je było załadować w dniu transportu bez znaczących opóźnień. Za dodatkową opłatą zapewniamy klientowi odpowiednie pojemniki transportowe.


12. Miejsce wykonania, jurysdykcja i prawo właściwe 

  1. Miejscem wykonania dostaw i płatności wynikających z umów podlegających niniejszym warunkom jest siedziba sprzedawcy.
  2. Miejscem jurysdykcji dla wszelkich sporów między stronami wynikających z umów podlegających niniejszym warunkom lub w związku z nimi (w tym roszczeń z tytułu czeków i weksli) jest siedziba sprzedawcy, pod warunkiem że kupujący jest przedsiębiorcą, osobą prawną prawa publicznego lub funduszem specjalnym prawa publicznego. Sprzedawca ma jednak prawo pozwać kupującego przed inny sąd.
  3. Stosunki między stronami umowy podlegają wyłącznie prawu obowiązującemu w Republice Federalnej Niemiec, z wyłączeniem Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

Dodatek/Dostosowanie od 01.06.2022

Ze względu na obecne zakłócenia w globalnych łańcuchach dostaw spowodowane pandemią i konfliktem rosyjsko-ukraińskim, obowiązują następujące uzupełnienia/odstępstwa od naszych Ogólnych Warunków Dostaw:


  1. Nasz obowiązek dostarczenia zamówionych towarów jest uzależniony od prawidłowego i terminowego dostarczenia ich przez naszych dostawców (zastrzeżenie dostawy własnej). Jeżeli pomimo naszych starań nie uda nam się pozyskać i dostarczyć zamówionych towarów, możemy odstąpić od umowy. Dalszy sposób postępowania zostanie wówczas ustalony w porozumieniu z klientem.
    Roszczenia odszkodowawcze i koszty następcze, które mogłyby zostać dochodzone od nas w związku z niedostarczeniem towarów spowodowanym odstąpieniem od umowy, są niniejszym wyłączone.
  2. Oprócz dostępności towarów, stabilność cen jest również obarczona dużym stopniem niepewności. Zastrzegamy sobie prawo do korekty cen towarów zamówionych u nas, nawet po złożeniu lub potwierdzeniu zamówienia, pod warunkiem, że nasi dostawcy również dokonali korekty swoich cen.

  • Strona główna
  • O nas
  • Nasze Usługi
  • Licencje i certyfikaty
  • Odcisk
  • Prywatność i Warunki
  • Regulamin
  • Skontaktuj się z nami

Rich Global Solutions Gmbh

Copyright © 2025 Rich Global Solutions GmbH - Wszelkie prawa zastrzeżone.

Ta strona korzysta z plików cookies.

Używamy plików cookie w celu analizy ruchu w witrynie i optymalizacji korzystania z witryny. Akceptując używanie przez nas plików cookie, Twoje dane będą agregowane ze wszystkimi innymi danymi użytkownika.

Odrzuć Akceptuj